Capri Review Magazine
Periodico di turismo, cultura, attualità
|
Il mare nel pennello Coste, spiagge, onde, faraglioni. Le distese marine sono sempre state fonte di ispirazione per i maestri della pittura. - di Ludovico Pratesi |
|
Un'emozione unica - A unique emotion di Fiorello |
|
Un'isola da difendere - An island to be defended Come salvaguardare il patrimonio naturalistico di Capri Le opinioni dei rappresentanti di Legambiente, Marevivo e Wwf. Representatives of Legambiente, Marevivo and the WWF discuss the safeguarding of Capri’s natural heritage. |
|
Un secolo di Via Krupp - The centenary of Via Krupp La strada che come una spirale sale da Marina Piccola fino ai Giardini di Augusto compie 100 anni. The road winding up from Marina Piccola to the Gardens of Augustus was opened one hundred years ago. |
|
L'oasi del benessere - The oasis of well-being Ridurre la stanchezza e ritrovare la forma. A Capri si può. Tra natura, fitness e medicina alternativa. Eliminate fatigue and get back into shape. Capri offers natural beauty, fitness and alternative medicine. |
|
I profumi del mito - Mythic perfume Sono dedicate a due figure mitologiche le nuove fragranze firmate Carthusia. The new fragrances by Carthusia are dedicated to two mythological figures. |
|
Un americano a Capri - An american on Capri Si chiama Huck Scarry e dal padre Richard, celebre illustratore, ha appreso l’arte del colore per descrivere le bellezze dell’isola. It was from his father Richard, a famous illustrator, that Huck Scarry learned the art of color he used to capture t |
|
Quelli della notte - Night owls Taverne, discoteche e pianobar. Ecco i luoghi dove ballare e ascoltare musica. Fino alle prime luci dell’alba. Taverns, discos and piano bars where you can dance and listen to music till the dawn’s early light. |
|
Una sfilata di lino - A linen parade Protagonista della moda e della casa nelle collezioni firmate 100% Capri. The star of fashion and household articles in the collections of 100% Capri. |
|
Nel segno della tradizione - Bearing the banner of tradition Scialli, cardigan, twin-set e casacche. Sono i capi di maglieria realizzati da Farella con l’arte antica della tessitura a mano. Shawls, cardigans, twin sets and jackets comprise the range of garments crafted by Farella with the ancient art of hand. |
|
Le batterie di Beuys - Beuys's lemon light Lo spettacolo della natura di Capri ha ispirato Joseph Beuys, uno dei protagonisti dell’avanguardia. The spectacular natural beauty of Capri also inspired Joseph Beuys, a major figure in contemporary avant-garde art. |
|
Un gioiello di fiore - Floral jewelry Le corolle della campanula fragilis si sono trasformate in orecchini e ciondoli firmati Puttini. Bellflower petals fashioned into earrings and pendants by Puttini. |
|
I tre elementi - The three elements Ebano, ambra e corallo. Sono i materiali che danno vita ai nuovi gioielli realizzati da Grazia Vozza. Ebony, amber and coral are the materials used by Grazia Vozza to fashion her latest creations. |
|
Un Gap vincente - A Winning Gamble È quello di Gianni Chervatin che ha puntato sui servizi e il marketing turistico. Gianni Chervatin decided to back the sector of Capri’s tourist services and marketing. |
|
Belli e dannati - Beautiful and damned Mondanità e sregolatezza caratterizzarono anche il soggiorno caprese di Zelda e Francis Scott Fitzgerald. Glamour and excess were the hallmarks of Zelda and Francis Scott Fitzgerald’s stay on Capri. |
N. 29 - 2009
Download last issue (PDF 7,4 MB)
Capri Review - Periodico di turismo, cultura, attualità
Registrazione al Tribunale di Roma n. 83/94 dell'11.3.94
Editore, Direzione e Redazione P.R.C. Via Germanico, 197 - 00192 Roma
Tel. 06.3215923 - 06.3243010 Fax 06.3242857
Internet: www.prcsrl.com E-mail: capri@prcsrl.com
Direttore Responsabile Antonio Di Raimondo

n. 29/2009
n. 28/2008
n. 27/2007
n. 26/2007
n. 25/2006
n. 24/2005
n. 23/2005
n. 22/2004
n. 21/2004
n. 20/2003
n. 19/2003
n. 18/2002
n. 17/2002